全文获取类型
收费全文 | 4375篇 |
免费 | 182篇 |
国内免费 | 30篇 |
专业分类
管理学 | 587篇 |
劳动科学 | 26篇 |
民族学 | 94篇 |
人才学 | 94篇 |
人口学 | 39篇 |
丛书文集 | 904篇 |
理论方法论 | 165篇 |
综合类 | 2205篇 |
社会学 | 310篇 |
统计学 | 163篇 |
出版年
2024年 | 9篇 |
2023年 | 42篇 |
2022年 | 33篇 |
2021年 | 103篇 |
2020年 | 71篇 |
2019年 | 62篇 |
2018年 | 42篇 |
2017年 | 44篇 |
2016年 | 62篇 |
2015年 | 124篇 |
2014年 | 281篇 |
2013年 | 253篇 |
2012年 | 238篇 |
2011年 | 293篇 |
2010年 | 262篇 |
2009年 | 289篇 |
2008年 | 252篇 |
2007年 | 261篇 |
2006年 | 265篇 |
2005年 | 221篇 |
2004年 | 173篇 |
2003年 | 143篇 |
2002年 | 154篇 |
2001年 | 111篇 |
2000年 | 97篇 |
1999年 | 69篇 |
1998年 | 73篇 |
1997年 | 59篇 |
1996年 | 59篇 |
1995年 | 43篇 |
1994年 | 53篇 |
1993年 | 28篇 |
1992年 | 28篇 |
1991年 | 25篇 |
1990年 | 18篇 |
1989年 | 27篇 |
1988年 | 16篇 |
1987年 | 24篇 |
1986年 | 18篇 |
1985年 | 23篇 |
1984年 | 15篇 |
1983年 | 19篇 |
1982年 | 20篇 |
1981年 | 27篇 |
1980年 | 16篇 |
1979年 | 11篇 |
1963年 | 3篇 |
1960年 | 3篇 |
1959年 | 7篇 |
1957年 | 3篇 |
排序方式: 共有4587条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
92.
本文主要分析了地勘单位人力资源现状与成因,并对地勘单位人力资源管理不足之处,提出了一些应对措施,供大家参考学习。 相似文献
93.
94.
郭艳红 《长春理工大学学报(社会科学版)》2012,25(10):106-107,112
在回顾和总结析字相关研究的基础上,试从语言顺应论视角探讨析字现象,动态阐释了在心理因素、社会因素、物理因素等影响下析字作为语用策略的语境顺应性,意在进一步揭示析字策略性使用的语用理据。 相似文献
95.
拉萨市有30多个民族,是藏、汉、伊斯兰、古印度等文化的交汇聚集地.复杂的民族文化、宗教文化构成对本地区的社会稳定和社会建设有着深刻的影响.文章通过问卷调查和分析,认为拉萨市多元文化共生具有以和谐为主,存在一定程度的隔阂;各民族以融入藏族为主;公共场合使用的语言和文字以藏语文和汉语文为主;各民族极大地保留了自己的个性等四大特点,并呈现出多元文化和谐共处、不免隔阂的状态长期存在,但隔阂将逐渐减弱的趋势. 相似文献
96.
西斯蒙第是法国古典经济学也是欧洲大陆古典经济学的完成者和最后代表,他与李嘉图、萨伊、马尔萨斯等都是同时代人,但西斯蒙第却反对古典经济学的基本理论和政策主张。本文论述了西斯蒙第的消费不足论,即有效需求不足理论,及有效需求在经济运行中的作用,以说明资本主义生产和消费失调的基本矛盾。 相似文献
97.
98.
现代人都相当依赖外在“时钟”的时间来过生活,不过在我们的身体内有一个更重要的时钟,就是所谓的“生物时钟”,一般人其实都可以隐隐约约地察觉到自己体内生物时钟的运行,这个生物时钟基本上就是人体内各项生理活动的韵律,告诉我们什么时候该吃饭、 相似文献
99.
区域软实力是与国家软实力相类比、并将其应用于区域竞争与发展研究而产生的,其理论基础是国家软实力理论和区域竞争力理论;区域软实力理论框架体系一般包括如下内容:概念及内涵,与综合实力和硬实力的关系,表现形式、来源及其功能,主要构成要素及其系统结构,衡量指标以及测度方法,提升路径,等等;围绕这些理论问题,在分析评述国内外现有成果的基础上,综合运用国家软实力、区域竞争力、区域经济、系统学、科学发展观等理论进行阐释,初步形成了具有中国特色的区域软实力理论体系的基本框架。 相似文献
100.
郭映雪 《淮海工学院学报(社会科学版)》2011,9(23):19-21
20世纪70年代功能翻译理论开始兴起。它是从翻译的功能和目的出发,强调某一具体翻译目的要求相应的翻译策略、翻译方法,即不同的翻译目的对应不同的翻译方法;为达到某一翻译目的可以采取多种翻译方法,从而回避了诸如直译和意译的两难处境。针对英文化妆品说明书的翻译,通过大量举例分析,从目标、意图和功能三个方面阐述了功能翻译理论的指导作用。 相似文献